这里逐渐积累我的随想和杂文,也收集我在新浪微博等网站发表过的短文。内容分四类:
中西之间: |
看中国,看西方,看中西之间——我的所见所闻所想 |
大山的故事: |
我个人生活和事业上的点点滴滴 |
学外语: |
本砖对外语学习的心得体会以及中英双向的“山哥微教学”系列 |
问山哥: |
与网友的互动交流 |
国际悠人,中西文化湿者,外语学习砖家大山的网上家园--”大山是歪国人但不是歪人“
昨天主持了国际镍协主办的“不锈钢100年”论坛,学到不少知识。闭幕时我说:现在知道了,买高压锅一定选奥氏体304!在场的专家们都笑了。无巧不成书,今天到家乐福,看到各种锅,便想臭显一下:“这个锅是奥氏体304吗?”导购员回答:“当然是304啊,铬镍不锈钢。” 靠,高手在民间,就我孤陋寡闻!
北京的工地围墙上看到这种标语,不禁感慨:中文里的空话翻成英文就变成傻话了,真不如不翻。朋友说:那不行,这是涉外区,即便是空话也得让外宾看懂。本砖认为此乃『文字污染』,围墙上光贴个漂亮图片又何尝不可?鄙视文字污染,拒绝翻译空话。

中国移民为什么觉得他们无法在加拿大挣大钱?几百年来移民来的目的一直是为改善自己和家人的生活条件。新移民也如此但近些年来情况有所不同,许多新移民认为入籍后要生活舒适就不能留在加拿大,坐完“移民监”就回归。读完后再看评论:文章引起了很有意思的讨论。(Why Some Chinese Immigrants Feel They Can’t Make Money in Canada 英文全文)
每次住喜来登酒店这个包装都会提醒我:这喝的可不是哥伦比亚咖啡,否则会直接写Columbian Coffee。之所以说flavour是因为这里的咖啡粉不一定是哥伦比亚的,只能说是和正宗哥伦比亚咖啡味道相似。我买饮料时都会注意看有没有flavour这个词,因为apple flavour drink除了味道以外不一定和苹果有任何关系。

无锡的这一家所谓“苹果体验中心”刚开业不到一个月。据在正版苹果店工作的朋友讲,这墙上用小写p拼出iPad是犯了苹果的大忌,在正宗的苹果宣传上是不可能出现的。

糊口 make a living,饭碗 livelihood,混饭 to get by,吃老本 rest on one’s laurels,吃得开 make one’s mark,吃豆腐 take advantage of a woman,吃香 to be popular,吃小灶 enjoy privilege,吃独食 to not share benefits,吃亏 to suffer losses,吃醋 to be jealous。
(网友对我的翻译提出了质疑,于是我上有道词典再次确认。不出所料,一下就查出了和本砖一模一样的翻译,证明我没错。再仔细一瞧,显示的是"网翻",来源正好是我今早发的微博。嘿!一天之内我从砖家升级到权威了!今后不用再查字典了,自问自答得嘞!)
麦当劳门口,一个外国人买了两包薯条,分给乞讨的老奶奶一包,两人席地而坐
近几天这道消息在微博上传开了,说法不一。昨天记者找到了这个小伙子。看看他本人是怎么说的。
此人很憨厚:“每个人都是渺小的,我们不能在宏观的大问题上出力,至少能关注到身边的每一个人”。还说:薯条是油炸食品,感谢网友提醒。我太大意,下次该送水果。

在慈溪就下榻这家"雷迪森大酒店"。
当然,我觉得雷迪森该是简称,全称该叫"雷迪森尖头鳗大酒店"。看全文 more >>>
其实boss 是中性词,如今男女平等的社会里一般不主张强调"女"老板——老板就是老板。通常不会说"男老板"因此又何必要强调"女老板"?简单说She is my boss,她是我的老板,已经说明老板是女的。She is my boss lady很多余,而且很调侃,带有些不够尊重的语气。如若想解释"我的老板是女的"可以说 My boss is a woman。"我的女老板"也可以说my female boss,但这会让人觉得这只是老板之一,另外还有一位男老板。
一位印度朋友编了本书,分享他个人学中文背汉字的小窍门,蛮有新意。例如『介』字:他说像一位传统的英式管家在开门伸手迎请贵宾,正准备把客人『介绍』给主人。嘿,自编《说文解字》!

分享照片:还是一张祖父母留下来的老照片--1922年的北京城外。背面写着“ Hatemen Wedding Procession 哈德门的婚礼队伍”。祖父母可能不知道,这轿车前后有那么多穿白衣服的不像是婚礼,还有不少穿制服持枪的士兵….

美国的双语指示牌:人话和狗语。“狗儿监护人请注意:请收拾狗便;狗儿们请注意:吼吼!汪汪!吠吠!真乖。谢谢合作!”

加拿大漫画家皮尔·戴斯笔下的钟馗。关于题为《探望加拿大朋友》的作品(最后一张)皮尔曾向我解释:钟馗打鬼斩妖都一千多年了,也该有个出国休假的机会了。他画此图是为了展示钟馗不为人知的休闲时的一面。漫画家皮尔曾经在上海执教。

我有两个兄弟,一个叫Ben一个叫Dan,合在一起就是“笨蛋”!这是真事,绝对不是杜撰。父母都不会中文但我认为起出这样的名字绝非巧合,定是老天爷安排的。开了这么个玩笑后,上天又安排我去学中文,否则我家里谁能领会造物主的这份幽默呢?!

I have never let my schooling interfere with my education. 我从来不会让上学耽误我的教育。~马克·吐温

copyright © 2012 · Dashan Incorporated